Некогда arstmas задал мне тему для игры в ассоциации — «Япония». Выстроить ассоциативный ряд я оказалась не в силах и написала примерно так: поскольку я очень далека от этой страны, то ни с чем вразумительным она у меня не ассоциируется, и максимум, что я могу связать с ней, — это небольшое и не слишком вожделенное путешествие.
Так вот, сегодня я хочу не то чтобы восполнить пробел по части ассоциаций, а просто попытаться некоторым образом осмыслить кое-какие элементы японской культуры. И тут надо очень кстати заметить, что я удостоилась посмотреть героический японский эпос
На самом деле открылось мне в таком количестве, что я даже не знаю, за что хвататься. Начну, наверное, с того, о чём дальше можно будет уже не упоминать и что собственно Японии не касается. Я имею в виду перевод надмозг.
Я не знаю, шёл этот фильм в российском прокате или нет, но у нас почему-то оказалась копия, переведённая кустарным способом. Нынче это, наверное, редкость, и, наверное, надмозг знал, что следующая подобная возможность представится ему уже нескоро. Именно поэтому, как мне кажется, он задался специальной целью не щадить ни себя, ни зрителя. В результате его титанического труда на экране появились:
и прочие «нераскодированные передачи данных», полные неописуемого волшебства и изящества. С точки зрения перевода, фильм, одним словом, алхимический буквально. Апофеозом его стала фраза: «Мне тоже не очень хорошо» из уст матери, убивающейся по погибшему сыну.
Это, вот, что касается надмозга.
И ещё буквально в двух словах скажу о манере японцев выражать эмоции. Манера японцев выражать эмоции (а в особенности мимика) — это отвал башки как есть, с ней никаких дополнительных надмозгов не надо.
Вот, а теперь переходим к Японии, которая показана в фильме «Ямато».
I
Я не знаю, шёл этот фильм в российском прокате или нет, но у нас почему-то оказалась копия, переведённая кустарным способом. Нынче это, наверное, редкость, и, наверное, надмозг знал, что следующая подобная возможность представится ему уже нескоро. Именно поэтому, как мне кажется, он задался специальной целью не щадить ни себя, ни зрителя. В результате его титанического труда на экране появились:
— крейсер «Ямато», как-то раз принявший на борт водоизмещение три тысячи тонн;
— географическая параллель «тридцатая ширина»;
— главный моряк;
— электрокомната;
— отсек под названием «бойлеры»;
— корабли простого назначения;
— морские торпедные самолёты;
— лодка, преследующая «Ямато» «прямо чётко в фарватере»
и прочие «нераскодированные передачи данных», полные неописуемого волшебства и изящества. С точки зрения перевода, фильм, одним словом, алхимический буквально. Апофеозом его стала фраза: «Мне тоже не очень хорошо» из уст матери, убивающейся по погибшему сыну.
Это, вот, что касается надмозга.
И ещё буквально в двух словах скажу о манере японцев выражать эмоции. Манера японцев выражать эмоции (а в особенности мимика) — это отвал башки как есть, с ней никаких дополнительных надмозгов не надо.
Вот, а теперь переходим к Японии, которая показана в фильме «Ямато».
I
Прежде всего, надо сказать о японском героизме. Меня эта тема интересует довольно давно, буквально с тех пор, как я прочла — в русском, естественно, изложении — трактат какого-то японца о самурайской чести. Ещё тогда, знакомясь с основами бусидо, я заподозрила неладное. Просмотр фильма «Ямато» лишь усугубил мои подозрения.
Если очень кратко, то в фундаменте японского героизма лежит активное созидание безвыходной ситуации. Такое впечатление, что каждый японец рождается с изначальной установкой на то, что ему (лично, собственными руками) следует сформировать вокруг себя такую реальность (aka «судьба»), которая гарантированно не оставит ему шансов на выживание. И я сейчас не про то, как потерявший брата кадет или раненый матрос отказались использовать представившуюся им законную возможность избежать самоубийственного похода. Нет, вот в их-то поведении как раз ничего специфически японского не наблюдается (да и само поведение отнюдь не самоубийственно, если на то пошло). А я про то, как японцы ведут себя в ситуациях, когда до героического конца ещё жить и жить.
Вот, например, учения. Инструктор наставляет кадетов (кавычки тут и ниже условны, само собой, и не забудем к тому же о надмозгах, но смысл реплики, судя по контексту, передан более или менее адекватно): «Если вы среагируете на самолёт противника слишком медленно или если у вас заклинит орудие, вы погибнете. Но мёртвые не умеют сражаться, поэтому сражайтесь, пока живы».
Бдыщ! — это улетел в стратосферу мой мозг, попытавшийся найти во фразе инструктора смысл и логику. Казалось бы: если медлительность людей и неисправность орудий приводят к гибели, значит, надо приложить все силы к тому, чтобы кадеты научились действовать быстро, слаженно и без ошибок. Желательно так же развить в них смекалку на тот случай, если орудие всё же заклинит. Ну, логично, да? Нет, говорят японцы. Если орудие заклинит, исправить ситуацию будет не во власти человека. Так что главное — это просто знать о неизбежной гибели при медлительности или отказе орудия.
Напрашиваются законные вопросы: 1) почему человек окажется бессилен, если орудие заклинит? 2) чем поможет кадетам знание о неизбежной гибели? Ответы на оба вопроса считываются из контекста: 1) потому что; 2) вопрос не имеет смысла. И вообще, для нормального японца жизнь ценна и интересна не разнообразием ситуаций, не новизной впечатлений и не бесчисленным количеством открытий, а агрегатным состоянием, помогать которому — нонсенс.
Фьюить! — это просвистели вдогонку за вынесенным мозгом его остатки, застрявшие в ушах.
Или вот, предположим, сама трёхствольная 25-миллиметровая зенитка. Вокруг неё суетятся девять (ещё раз прописью: девять) штатных человек, не считая палки гаишника. Девять военнообязанных рыл на одну маленькую установку, из них один гаишник, ага. Когда их показывают всех вместе (особенно с палкой), создаётся впечатление, что их основная задача — маскировать собою орудие. При этом снаряды подаются вручную, и с этими снарядами все носятся прямо по палубам, которые обстреливаются с самолётов. К слову, на этих же палубах, непосредственно под ногами у кого ни попадя,валяются складированы ещё какие-то снаряды. В результате американцы бомбят японцев если не их же боезапасом, то как минимум скопом.
И вот такое там всё, вплоть до практики бросать наблюдение за противником и разворачиваться к приборам задницей, если на мостике появляется капитан. «Избушка-сан, повернись к капитану передом…»
Смотреть на это мне было отчасти утомительно, а отчасти удивительно и чрезвычайно интересно. Непрерывный театр абсурда — вот примерно так я могу охарактеризовать японский героический пафос. При этом видно, что в массе своей японцы неглупы, отважны, работящи и весьма ухватисты. Тем больше удивления вызывает абсолютная бестолковость их действий и категорическое нежелание осмыслить происходящее в пользу правильных выводов. Какой-то проблеск массовой рефлексии появляется только в эпизоде драки накануне последнего боя «Ямато». Всё остальное время думает в фильме исключительно один лишь старшой по камбузу, Мориваки Шохачи.
Оказывается, кок — харизматическая фигура и у японцев тоже…
II
Если очень кратко, то в фундаменте японского героизма лежит активное созидание безвыходной ситуации. Такое впечатление, что каждый японец рождается с изначальной установкой на то, что ему (лично, собственными руками) следует сформировать вокруг себя такую реальность (aka «судьба»), которая гарантированно не оставит ему шансов на выживание. И я сейчас не про то, как потерявший брата кадет или раненый матрос отказались использовать представившуюся им законную возможность избежать самоубийственного похода. Нет, вот в их-то поведении как раз ничего специфически японского не наблюдается (да и само поведение отнюдь не самоубийственно, если на то пошло). А я про то, как японцы ведут себя в ситуациях, когда до героического конца ещё жить и жить.
Вот, например, учения. Инструктор наставляет кадетов (кавычки тут и ниже условны, само собой, и не забудем к тому же о надмозгах, но смысл реплики, судя по контексту, передан более или менее адекватно): «Если вы среагируете на самолёт противника слишком медленно или если у вас заклинит орудие, вы погибнете. Но мёртвые не умеют сражаться, поэтому сражайтесь, пока живы».
Бдыщ! — это улетел в стратосферу мой мозг, попытавшийся найти во фразе инструктора смысл и логику. Казалось бы: если медлительность людей и неисправность орудий приводят к гибели, значит, надо приложить все силы к тому, чтобы кадеты научились действовать быстро, слаженно и без ошибок. Желательно так же развить в них смекалку на тот случай, если орудие всё же заклинит. Ну, логично, да? Нет, говорят японцы. Если орудие заклинит, исправить ситуацию будет не во власти человека. Так что главное — это просто знать о неизбежной гибели при медлительности или отказе орудия.
Напрашиваются законные вопросы: 1) почему человек окажется бессилен, если орудие заклинит? 2) чем поможет кадетам знание о неизбежной гибели? Ответы на оба вопроса считываются из контекста: 1) потому что; 2) вопрос не имеет смысла. И вообще, для нормального японца жизнь ценна и интересна не разнообразием ситуаций, не новизной впечатлений и не бесчисленным количеством открытий, а агрегатным состоянием, помогать которому — нонсенс.
Фьюить! — это просвистели вдогонку за вынесенным мозгом его остатки, застрявшие в ушах.
Или вот, предположим, сама трёхствольная 25-миллиметровая зенитка. Вокруг неё суетятся девять (ещё раз прописью: девять) штатных человек, не считая палки гаишника. Девять военнообязанных рыл на одну маленькую установку, из них один гаишник, ага. Когда их показывают всех вместе (особенно с палкой), создаётся впечатление, что их основная задача — маскировать собою орудие. При этом снаряды подаются вручную, и с этими снарядами все носятся прямо по палубам, которые обстреливаются с самолётов. К слову, на этих же палубах, непосредственно под ногами у кого ни попадя,
И вот такое там всё, вплоть до практики бросать наблюдение за противником и разворачиваться к приборам задницей, если на мостике появляется капитан. «Избушка-сан, повернись к капитану передом…»
Смотреть на это мне было отчасти утомительно, а отчасти удивительно и чрезвычайно интересно. Непрерывный театр абсурда — вот примерно так я могу охарактеризовать японский героический пафос. При этом видно, что в массе своей японцы неглупы, отважны, работящи и весьма ухватисты. Тем больше удивления вызывает абсолютная бестолковость их действий и категорическое нежелание осмыслить происходящее в пользу правильных выводов. Какой-то проблеск массовой рефлексии появляется только в эпизоде драки накануне последнего боя «Ямато». Всё остальное время думает в фильме исключительно один лишь старшой по камбузу, Мориваки Шохачи.
Оказывается, кок — харизматическая фигура и у японцев тоже…
II
С разговора о коке, который представляет собой антитезу всем прочим, мне хотелось бы начать разговор о японской культуре. Вначале рассмотрим собственно антитезу.
«Если никто не захочет жить, к чему тогда наша жертва?» — вот вопрос, которым до Мориваки, если судить по фильму, не задавался, похоже, ни один японец. После Мориваки этот вопрос хорошенько разжуёт политрук, и мы ещё к этому вернёмся. Но политрук окажется всё-таки вторым, а вот инициирует тему именно старшина Мориваки. Удивительно, да?
Давайте поглядим на кока более пристально. Сразу бросается в глаза его положение: камбуз и госпиталь в любой системе всегда на особицу. Далее, Мориваки по складу ума и характера не похож на всех остальных ни прямо, ни криво.
Во-первых, он постоянно пытается кого-нибудь вытащить из той мясорубки, в которую угодил «Ямато». Именно с ним связаны все эпизоды, где участники боевых действий (как будущих, так и уже свершившихся) получают шансы на спасение. В какой-то момент создаётся впечатление, что Мориваки пришёл на «Ямато» исключительно затем, чтобы списать на берег как можно больше народу, а в сцене, когда он открытым текстом предупреждает своих ребят: «Япония проиграла, так что валите отсюда при первом же сигнале», — он вообще выглядит диверсантом.
Во-вторых, Мориваки — один из тех немногих, кто сумел выжить после гибели «Ямато». При этом он, в отличие от всех уцелевших, спасаться не спешит, хотя, в отличие от всех погибших, и не покоряется «судьбе». Полный сил, хоть и раненый, только что вытащивший с того света одного из пацанов, он демонстративно разворачивается к спасательной шлюпке собственной кормой и уплывает — то ли покорять океан, то ли защищать Окинаву, то ли отнимать у «судьбы» очередного юногогероя фаталиста. С учётом характера и склонностей Мориваки, последнее представляется мне наиболее вероятным. Таким образом, финал Мориваки остаётся более чем открытым1.
В-третьих, Мориваки — единственный из известных нам членов экипажа «Ямато», кто лично заинтересован в успехе предстоящей битвы за Окинаву: «Мои мать и сестра — это камни, выброшенные с Окинавы. Чего бы это ни стоило, я хочу защитить их». Это делает контраст между Мориваки и всеми остальными ещё более заметным, потому что мотивация прочих представляет собой в лучшем случае стремление разделить судьбу товарищей (Ушидо), а в целом — произведение патриотической риторики на юношескую дурь.
Наконец, в-четвёртых, как я уже выше сказала, именно Мориваки опережает своим вопросом кульминационный монолог политрука.
Вот такой ряд интереснейших наблюдений. При чём тут, казалось бы, культура? А культура, дорогие товарищи, тут при том, что есть ещё и «в-пятых».
Дело в том, что Мориваки — единственный, с кем связана японская эстетика экспортного калибра. Да, вот та самая сакура, облетающие лепестки которой стали всемирно известным символом загадочной японской души. Именно созерцанием пресловутой сакуры в цвету (отборной, заметим, сакуры в небывалом цвету) и занимается Мориваки, когда приезжает навестить раненого Ушидо. Подчеркнём особо ещё раз: он единственный, кто на протяжении фильма вообще этим занимается.
Возникает вопрос: что хотел сказать режиссёр и какую, если можно так выразиться, философскую роль он отвёл Мориваки?
Обратимся к монологу вышеупомянутого политрука — тому монологу, который предвосхитил кок.
Итак, ночь, кубрик, условный канун последнего боя. Человек пятнадцать матросов или кадетов, или вообще младших офицеров — хрен их там разберёт, да ещё и при кривом переводе — обсуждают целесообразность самоубийства по слову императора. Одни из участников спора пытаются мыслить логически: мол, ясно, что без топлива, без прикрытия с воздуха корабль обречён, но тогда какой смысл идти на верную смерть? Неужели гибель трёх тысяч человек — именно то, что нужно Японии? Другие возражают: коль скоро император приказал погибнуть, значит, долг каждого — погибнуть, а не умничать. Страсти накаляются, завязывается драка. Через некоторое время на шум приходит политрук, командует отставить и разражается необычайно длинным для этого фильма монологом примерно следующего содержания (перевожу на русский перевод надмозга с японского): «Вам чего, перед смертью заняться нечем? Тогда будем заниматься политинформацией. Итак, Япония пренебрегла техническим прогрессом, потому что новаторство противоречит её духовной традиции. Однако без прогресса мы так и будем плестись в хвосте: никогда ничего не выиграем и никакого процветания не добьёмся. За доказательствами далеко ходить не надо, вся наша история — одно сплошное доказательство, клейма негде ставить. Почему, например, мы проиграли в этой войне? Потому что парочка кланов, от которых зависел театр военных действий, оснащала нас совсем не тем, чем следовало. Они стремились слепо соблюдать традицию, а мы в результате получили технику, не выдерживающую никакой критики. Так вот, наше поражение и, в частности, наша гибель дадут Японии возможность осознать свои ошибки и сделать выводы на будущее. Мы умираем сегодня, чтобы нашим детям было из чего извлекать уроки и на чём выстраивать новую систему ценностей. Но для того, чтобы они не заигрались в нигилизм, для того, чтобы в этой новой системе ценностей нашлось место так же и нашей готовности к самопожертвованию, и нашим мужеству и стойкости, — для этого мы должны погибнуть красиво и с честью… А не устраивать мордобой по кубрикам в канун последней битвы».
Силён мужик, да? Ну, я, вообще-то, тоже постаралась. Суть не в этом. Суть в том, что здесь прямо провозглашается необходимость синтеза новой культуры — культуры преемственной (это обязательное условие) и жизнеспособной. Она должна впитать в себя то лучшее, элитарное, что существует в японской традиции, и одновременно же отказаться от худшего, гибельного. Она, одним словом, должна обрести критическое мышление.
Если попытаться изобразить эту новую культуру аллегорически, то единственно адекватным её олицетворением как раз и станет Мориваки, любующийся сакурой, — воин, о которого обломала зубы «судьба» и который, тем не менее, не утратил ни утончённости, ни мужества, ни бескорыстия настоящего последователя бусидо.
Охренительный персонаж, на самом деле.
Вместо заключения
«Если никто не захочет жить, к чему тогда наша жертва?» — вот вопрос, которым до Мориваки, если судить по фильму, не задавался, похоже, ни один японец. После Мориваки этот вопрос хорошенько разжуёт политрук, и мы ещё к этому вернёмся. Но политрук окажется всё-таки вторым, а вот инициирует тему именно старшина Мориваки. Удивительно, да?
Давайте поглядим на кока более пристально. Сразу бросается в глаза его положение: камбуз и госпиталь в любой системе всегда на особицу. Далее, Мориваки по складу ума и характера не похож на всех остальных ни прямо, ни криво.
Во-первых, он постоянно пытается кого-нибудь вытащить из той мясорубки, в которую угодил «Ямато». Именно с ним связаны все эпизоды, где участники боевых действий (как будущих, так и уже свершившихся) получают шансы на спасение. В какой-то момент создаётся впечатление, что Мориваки пришёл на «Ямато» исключительно затем, чтобы списать на берег как можно больше народу, а в сцене, когда он открытым текстом предупреждает своих ребят: «Япония проиграла, так что валите отсюда при первом же сигнале», — он вообще выглядит диверсантом.
Во-вторых, Мориваки — один из тех немногих, кто сумел выжить после гибели «Ямато». При этом он, в отличие от всех уцелевших, спасаться не спешит, хотя, в отличие от всех погибших, и не покоряется «судьбе». Полный сил, хоть и раненый, только что вытащивший с того света одного из пацанов, он демонстративно разворачивается к спасательной шлюпке собственной кормой и уплывает — то ли покорять океан, то ли защищать Окинаву, то ли отнимать у «судьбы» очередного юного
В-третьих, Мориваки — единственный из известных нам членов экипажа «Ямато», кто лично заинтересован в успехе предстоящей битвы за Окинаву: «Мои мать и сестра — это камни, выброшенные с Окинавы. Чего бы это ни стоило, я хочу защитить их». Это делает контраст между Мориваки и всеми остальными ещё более заметным, потому что мотивация прочих представляет собой в лучшем случае стремление разделить судьбу товарищей (Ушидо), а в целом — произведение патриотической риторики на юношескую дурь.
Наконец, в-четвёртых, как я уже выше сказала, именно Мориваки опережает своим вопросом кульминационный монолог политрука.
Вот такой ряд интереснейших наблюдений. При чём тут, казалось бы, культура? А культура, дорогие товарищи, тут при том, что есть ещё и «в-пятых».
Дело в том, что Мориваки — единственный, с кем связана японская эстетика экспортного калибра. Да, вот та самая сакура, облетающие лепестки которой стали всемирно известным символом загадочной японской души. Именно созерцанием пресловутой сакуры в цвету (отборной, заметим, сакуры в небывалом цвету) и занимается Мориваки, когда приезжает навестить раненого Ушидо. Подчеркнём особо ещё раз: он единственный, кто на протяжении фильма вообще этим занимается.
Возникает вопрос: что хотел сказать режиссёр и какую, если можно так выразиться, философскую роль он отвёл Мориваки?
Обратимся к монологу вышеупомянутого политрука — тому монологу, который предвосхитил кок.
Итак, ночь, кубрик, условный канун последнего боя. Человек пятнадцать матросов или кадетов, или вообще младших офицеров — хрен их там разберёт, да ещё и при кривом переводе — обсуждают целесообразность самоубийства по слову императора. Одни из участников спора пытаются мыслить логически: мол, ясно, что без топлива, без прикрытия с воздуха корабль обречён, но тогда какой смысл идти на верную смерть? Неужели гибель трёх тысяч человек — именно то, что нужно Японии? Другие возражают: коль скоро император приказал погибнуть, значит, долг каждого — погибнуть, а не умничать. Страсти накаляются, завязывается драка. Через некоторое время на шум приходит политрук, командует отставить и разражается необычайно длинным для этого фильма монологом примерно следующего содержания (перевожу на русский перевод надмозга с японского): «Вам чего, перед смертью заняться нечем? Тогда будем заниматься политинформацией. Итак, Япония пренебрегла техническим прогрессом, потому что новаторство противоречит её духовной традиции. Однако без прогресса мы так и будем плестись в хвосте: никогда ничего не выиграем и никакого процветания не добьёмся. За доказательствами далеко ходить не надо, вся наша история — одно сплошное доказательство, клейма негде ставить. Почему, например, мы проиграли в этой войне? Потому что парочка кланов, от которых зависел театр военных действий, оснащала нас совсем не тем, чем следовало. Они стремились слепо соблюдать традицию, а мы в результате получили технику, не выдерживающую никакой критики. Так вот, наше поражение и, в частности, наша гибель дадут Японии возможность осознать свои ошибки и сделать выводы на будущее. Мы умираем сегодня, чтобы нашим детям было из чего извлекать уроки и на чём выстраивать новую систему ценностей. Но для того, чтобы они не заигрались в нигилизм, для того, чтобы в этой новой системе ценностей нашлось место так же и нашей готовности к самопожертвованию, и нашим мужеству и стойкости, — для этого мы должны погибнуть красиво и с честью… А не устраивать мордобой по кубрикам в канун последней битвы».
Силён мужик, да? Ну, я, вообще-то, тоже постаралась. Суть не в этом. Суть в том, что здесь прямо провозглашается необходимость синтеза новой культуры — культуры преемственной (это обязательное условие) и жизнеспособной. Она должна впитать в себя то лучшее, элитарное, что существует в японской традиции, и одновременно же отказаться от худшего, гибельного. Она, одним словом, должна обрести критическое мышление.
Если попытаться изобразить эту новую культуру аллегорически, то единственно адекватным её олицетворением как раз и станет Мориваки, любующийся сакурой, — воин, о которого обломала зубы «судьба» и который, тем не менее, не утратил ни утончённости, ни мужества, ни бескорыстия настоящего последователя бусидо.
Охренительный персонаж, на самом деле.
Вместо заключения
Я полный профан во всём, что касается Японии. Я почти ничего про неё не знаю. И у меня сейчас поэтому нет никакой возможности оценить фильм «Ямато» с точки зрения соответствий. Но мне кажется, что этот фильм несколько глубже, чем просто военно-историческая драма и даже историко-философская притча.
Всё дело в лирических отступлениях о современности, в эпизодах, относящихся к 2005 году. Ни в одном из этих эпизодов не находится места цветущей сакуре — а я не верю, что японскую сакуру извели под корень.
Японии не удалось синтезировать искомую культуру — вот в этом заключается одна из главных мыслей, заложенных в фильме. Таёко погибла, но и Мориваки остался коком Шрёдингера.
Это фильм с открытым концом. И главное в нём не обретение смысла жизни семидесятилетним стариком и не ура-патриотизм финальных сцен. Главное — это вопросы, оставшиеся без ответа: выжил ли Мориваки? сумеет ли мальчик, принявший штурвал у Камио, разглядеть цветущую сакуру в саду высоких технологий?
Upd. Опубликовала в комментариях дополнение: хавчик в жизни японцев (на примере фильма «Ямато», само собой).
Upd. 2. Субтитры на русском. По сслыке страничка с архивом, в архиве файл .txt с комментарием и файл .srt с собственно субтитрами. Последний можно открыть в текстовом редакторе и читать насквозь — весьма удобно.
Смысл некоторых реплик иной, чем в озвучке. Так, инструктор, фраза которого вынесла мне мозги в стратосферу, в действительности говорит более складно и разумно; равно и речь политрука более проста и незатейлива, чем в моей «расшифровке» по мотивам перевода надмозга. Так что если бы я писала постинг сейчас, некоторые моменты я бы обосновала иначе. Однако сами выводы, к которым я пришла, всё равно остались бы такими же, и поэтому менять что бы то ни было в постинге я не вижу резона. Пусть останется как есть (в том числе и в укор надмозгу).
ЗЫ. Если, паче чаяния, субтитры из сети испарятся, пишите в комменты, я их перезалью куда-нибудь или просто вышлю по почте.
1 И давайте здесь же не забудем, что Камио только через полвека узнал, что в действительности сталось с Ушидо: эта маленькая деталь к портрету рассказчика даёт очень наглядное представление о его прозорливости, а других источников информации у нас нет.
Всё дело в лирических отступлениях о современности, в эпизодах, относящихся к 2005 году. Ни в одном из этих эпизодов не находится места цветущей сакуре — а я не верю, что японскую сакуру извели под корень.
Японии не удалось синтезировать искомую культуру — вот в этом заключается одна из главных мыслей, заложенных в фильме. Таёко погибла, но и Мориваки остался коком Шрёдингера.
Это фильм с открытым концом. И главное в нём не обретение смысла жизни семидесятилетним стариком и не ура-патриотизм финальных сцен. Главное — это вопросы, оставшиеся без ответа: выжил ли Мориваки? сумеет ли мальчик, принявший штурвал у Камио, разглядеть цветущую сакуру в саду высоких технологий?
Upd. Опубликовала в комментариях дополнение: хавчик в жизни японцев (на примере фильма «Ямато», само собой).
Upd. 2. Субтитры на русском. По сслыке страничка с архивом, в архиве файл .txt с комментарием и файл .srt с собственно субтитрами. Последний можно открыть в текстовом редакторе и читать насквозь — весьма удобно.
Смысл некоторых реплик иной, чем в озвучке. Так, инструктор, фраза которого вынесла мне мозги в стратосферу, в действительности говорит более складно и разумно; равно и речь политрука более проста и незатейлива, чем в моей «расшифровке» по мотивам перевода надмозга. Так что если бы я писала постинг сейчас, некоторые моменты я бы обосновала иначе. Однако сами выводы, к которым я пришла, всё равно остались бы такими же, и поэтому менять что бы то ни было в постинге я не вижу резона. Пусть останется как есть (в том числе и в укор надмозгу).
ЗЫ. Если, паче чаяния, субтитры из сети испарятся, пишите в комменты, я их перезалью куда-нибудь или просто вышлю по почте.
1 И давайте здесь же не забудем, что Камио только через полвека узнал, что в действительности сталось с Ушидо: эта маленькая деталь к портрету рассказчика даёт очень наглядное представление о его прозорливости, а других источников информации у нас нет.
Надо будет посмотреть, потому что как о Японии и тараканах ее жителях я знаю достаточно, но оценить фильм, который не смотрела, довольно сложно)) Хотя японские фильмы и дорамы мне менее любы, чем аниме - там хоть японсцам самим не приходится актерствовать, потому что эмоции и мимика японцев - это реальный отвал башки, а уж слушать перевод с потолка - это точно бОльшая часть смысла теряется(это я по опыту чтения русских фансабов, которые есть одни из самых жстоких в мире).
ОтветитьУдалитьО Боже! Я набрала длиннющий пост в браузере и случайно его удалила :((( попробую воспроизвести
ОтветитьУдалитьДа-да-да! Японские фильмы, или дорамы – крышесносящи по определению :( Особенно, если смотреть в оригинале, эти неподражаемые рычащие интонации мужчин и няняканье женщин :) Впрочем, я смотрю только в оригинале и другим советую. Благо под японское кино очень много субтитров и не все они плохого качества. На крайняк английские есть.
Что до мимики и игры… Ну любят они преувеличенную демонстрацию эмоций, любят. Сдержанные, строгие японцы очень любят валять дурака. А если дорама по аниме… Для неподготовленных это разрыв шаблона. В особо садистской форме.
Но оно по-своему очень интересно, а если сама Япония небезразлична, из них можно почерпнуть множество полезной информации и увидеть быт. (а вот спецэффекты им не очень удаются :)
Японцы и смерть – отдельная тема. Фатализм у них в крови. Тяжелые природные условия, землетрясения, изоляция привели к формированию специфического отношения к жизни и смиренному принятию бренности всего сущего. И буддизм весьма поспособствовал. У них до сих пор встречается сеппуку ради чести, влюбленные, не могущие быть вместе, кончают жизнь самоубийством по сговору в живописных местах, и т.д. И это сейчас, у весьма европеизированных японцев. А сто-пятьдесят лет назад все было еще запущенней. Готовность принять какие угодно испытания проявляется и в языке. У них есть специальные слова для обозначения чего-то своего и того же самого, но чужого. Например, про жену собеседника японец будет говорить «окусан», а свою жену назовет «канаи». И эти вежливые формы нельзя в разговоре употреблять по отношению к самому себе. Нельзя, это невоспитанно и нескромно. Своей речью японец должен принижать себя, говорить, какой он никчемный и неспособный, и в то же время превозносить достоинства другого.
Так что, если Вы учитель, не говорите, что Вы «сенсей», Вы – «кёси». А вот Ваш коллега – самый что ни на есть «сенсей» (кстати, означает, «рожденный раньше»). Я уже не говорю про дикое количество местоимений и приставок, употребление которых зависит от иерархического положения собеседников и их отношений (штук 15 «я», 10 – «ты» и т.д. ).
Для меня был показателен был фильм «Бяккотай». Показателен еще и потому, что когда речь идет о взрослых людях, тех же самураях, там все понятно, такой у них выбор. А вот в этой дораме показано отношение родителей к своим детям, учащимся, чтобы стать самураями. Оооо, это песня.
Гражданская война, последние годы самураев.
Герои – мальчишки 16-17 лет из отряда Бьяккотай, которых с детства готовили к одному – умереть с честью за Господина, а потом бросили в пекло практически проигранной войны. Причем это идиотское воспитание привело к тому, что они даже не могли толком сражаться. Главное же не добиться цели, а умереть достойно. Оставшись без командира, большинство хочет просто покончить с собой. Паникеров успокаивают и какое-то время подростки пробираются к осажденному городу, на выручку своим, запертым в нем. Но подойдя к поселению, видят, что все в огне, и дворец тоже. А значит, сэппука – то, что нужно. 19 человек дружно спороли себе животы/перерезали горло.
А на самом деле дворец не горел, просто был затянут дымом, и Господин не погиб, а вскоре сдался и жил еще долго.
А эти фанатики погибли. Надо ли говорить, что они – национальные герои и к их мемориалу съезжается куча туристов, почтить память. И хотя самураи проиграли, и началась эпоха Мэйдзи, сделавшая Японию передовой страной, они все равно скучают по тем временам.
И мамаша там есть одна, клинический случай. Чтобы сын мог достойно сражаться и с честью умереть, решила, что нельзя его окружать лаской и заботой. Так, мол, ему будет сложнее. Потому была холодна с ним, как айсберг. И все время думала, что он скоро умрет. И что это будет очень хорошо, хотя ей и больно. Офигеть.
И весь фильм она несла этот бред (и реплики сына о матери):
«Нишинкан - лучшая школа в Японии. Будь примерным учеником. И стань воином, полезным Айзу. Будь готов принять смерть с честью.»
Вся полезность, видимо, - смерть с честью.
«ты учишься в Нишинкан, потому что должен защищать нашего Господина и Императора, чтобы стать благородным воином и умереть, защищая Айзу. Это куда важнее, чем нести мать смотреть на листья.»
«Она хочет, чтобы я стал великим воином и погиб, как герой.»
«Человек не сможет спокойно сражаться в бою, если он должен о ком-то заботиться. Сейчас никто не знает, когда может начаться сражение. Все будут сражаться, даже если им всего 15 или 16 лет, за Господина, за Айзу, за Сёгуна. Нужно бесстрашно сражаться.»
«Он должен понять, что я всегда буду верить в него. Тогда он сможет забыть обо всём и будет готов идти в бой.»
Ну и взбесившая меня сцена прощания перед уходом сына на битву:
«- Мама...Ты всегда будешь на моей стороне, какой бы путь я ни выбрал?
-Ты думаешь, что люди могут сами выбирать свой жизненный путь? Неужели тебя в Нишинкан этому научили?
-Нет.
-Теперь существует только один жизненный путь. Честно жить и смело умереть. Чтобы смело принять смерть, ты должен жить честно.
-Да.
-Минеджи, как ты можешь быть таким эгоистом? Какой ещё выбор пути? У тебя нет права решать жить дальше или умереть.
-Да. Прости. Мне не стоило говорить таких глупостей.
-В наше время о таком даже думать нельзя. Ради Господина, таким людям, как твой отец, приходится сражаться с Чоушу, чтобы защитить Киото.
-Да. Я прошу прощения.
-Если в тебе нет духа Айзу, используй это, (протягивает вакизаси) чтобы умереть прямо сейчас!"
Ну или благодарность за редкие травы от ее болезни:
«Для тебя важнее слазить в горы, чтобы найти травы, а потом сорваться с утёса и умереть? Думаешь, так ты чего-то добьёшься в жизни? Ты понимаешь, что ты должен умереть достойно, Минеджи? Ты должен умереть с честью. Если ты сможешь это совершить, значит, ты не зря появился на свет.»
Мужу после этого: «Даже если это трудно, мы должны ему это объяснить, чтобы он это усвоил на всю жизнь. Это обязанность родителей.»
Видите, какие обязанности могут быть у родителей?
И тоже, как вроде в «Ямато» – есть ли хоть слово про победу ради своих принципов? Про защиту чего-то? Нет, главное – сдохнуть. Но красиво и с честью.
Плевалась на нее весь фильм. А разве можно достойно сражаться, когда ты знаешь, что никто тебя не любит, что тебе некого в общем защищать, ты один? И умирать нелюбимым сыном просто? Бедный мальчик, он так страдал из-за этого, хотя и очень любил мать и не осуждал. Практически. А умереть в нужный момент так и не смог.
И можно чуть о ритуальном самоубийстве?
«этот способ самоубийства в частном его применении получил очень широкое распространение во всей массе населения, почти став манией, и поводами для сэппуку стали служить самые ничтожные причины. После реставрации 1868 г. с началом организации государственного строя по европейскому образцу и начавшимся под давлением новых идей изменением всего вообще уклада жизни, официальное применение сэппуку в конце концов было отменено, а вместе с тем и частное его применение стало выводиться, но не вывелось совсем. Случаи сэппуку нередко встречались и в XX веке, и каждый такой случай встречался скрытым одобрением нации, создавая по отношению к некоторым применившим сэппуку лицам более видного положения ореол славы и величия.»
Кстати, мужчинам больше пристало крестообразно вспарывать себе живот, а женщинам - перерезать себе горло. Ну и важной частью ритуала сэппуку был человек, в нужный момент обезглавливавший самоубийцу. (там же в фильме перед захватом городка врагами с десяток женщин, собравшись вместе, наряженные в белые кимоно, торжественно сводят счеты с жизнью. Очень торжественно, красиво и с ощущением полного удовлетворения)
Существует точка зрения, согласно которой сэппуку усиленно насаждалось религиозными догматами буддизма, его концепцией бренности бытия, непостоянстве всего земного.
Ну и про популярное у нас слово «харакири». Как ни странно, до 5 века нашей эры японцы не имели своей письменности (в Китае первые надписи датируются 14 веком до нашей эры), а потом долго не заморачивались – взяли иероглифы и приспособили под себя. Китайский и японский – очень разные, принадлежат к разным семьям, сино-тибетской и алтае-австралийской, потому японцы согласились со значением взятых иероглифов (которые они назвали «кандзи»), но произносили их совершенно иначе. До сих пор чтение кандзи на китайский манер считается «высоким стилем». Отсюда и разница между «сэппуку» и харакири. Эти понятия обозначаются одним иероглифом, но, читаясь как бы по-китайски он означает «отойти в мир иной», а по-японски – просто «умереть» («откинуть копыта» :)
Простите за длинный пост. Видно не зря он пропал сначала. :)
Теперь и Вы знакомы с этой особенностью ниппонцев
Александра
2 Анонимный
ОтветитьУдалитьПосмотрите обязательно, он в торрентах должен быть в большом количестве. А когда посмотрите, расскажите, что вы думаете о нём и о том, что я написала, ладно? Поскольку знаний о Японии и японцах у меня, действительно, кот наплакал, то мне просто не с чем сверять выводы. Тут мнение специалиста или даже просто серьёзного любителя было бы более чем кстати.
2 Александра
Вот, о специфическом отношении к жизни и смиренном принятии её бренности, об отличиях между сэппуку и харакири, а равно и о личной скромности мне ещё более или менее было известно и до "Ямато". В этом отношении я была некоторым образом подготовлена. Но знания мои воистину ничтожны, и первый же кадр, в котором всё перечисленное проявилось, доказал мне это со всей убедительностью, потому что офигеваю я до сих пор и до сих же пор не могу понять, как эти люди с таким подходом к жизни и самим себе умудряются жить и размножаться. Нет, мало того, они умудряются ещё и влиять на окружающих -- вот это уже дзен как есть!
За "Бяккотай" спасибо, смотреть пока не буду, потому что это, судя по всему, для продвинутых (у меня на данном этапе нервов не хватит), но иллюстрация очень интересная.
И за остальное, кстати, тоже спасибо, потому что, например, о роли буддизма в культуре сэппуку я ничего не знала.
Простите за длинный пост. Видно не зря он пропал сначала. :)
Ну, вам, как подзаказному Драйзера, вольно в него играться, но у меня-то так не получится, а значит, всё, что мне осталось -- это сделать сэппуку. :D
На самом деле, очень хорошо, что вы его восстановили. А чтоб не пропадали длинные комменты во время отправки, копируйте написанное в буфер (а для самых параноидальных случаев можно ещё в блокнотик переносить).
2 All
Кстати, а что такое дорама?
2 Александра
ОтветитьУдалитьДа, вот ещё:
я смотрю только в оригинале и другим советую. Благо под японское кино очень много субтитров и не все они плохого качества.
Это -- уй-уй -- выход для здоровых глаз или больших мониторов. А у меня, ксжлн, 15-дюймовая старушка и близорукость, так что на расстоянии, пригодном для просмотра фильма, я даже кириллицу читаю очень медленно. Кстати, монитор не меняю именно потому, что он очень хороший, глаза не устают совершенно. Будет ли так же удобно на новом -- хрен его знает, так что предпочитаю хорошо проверенное старенькое.
Вот что было бы действительно здорово, так это транскрипт, который можно распечатать и читать с бумаги: одним глазом в экран, другим -- в бумажку.
Кстати, это мысль. Пойду поищу англоязычный транскрипт "Ямато"...
2 All. Дополнение к постингу
ОтветитьУдалитьНе могу не отметить деталь, которая категорически не вписалась в структуру этого постинга и которая не имеет прямого отношения к рассмотренной в нём теме, но которая всё же произвела на меня очень большое впечатление. Я даже думала посвятить этой детали отдельный постинг, но публиковать его в «Избе-читальне» было бы странно чисто тематически, а в основном блоге — нелогично. Поэтому публикую вот так, в виде дополнения.
Значит, если судить по фильму, то у японцев есть манера всё время что-то жевать, угощать кого-нибудь чем-нибудь и вообще всячески заботиться о том, чтобы желудок был полон хотя бы наполовину. Видимо, поговорка «Голодное брюхо к разуму глухо» родилась где-то у подножия Фудзиямы.
Особенно эта манера проявляется в критических ситуациях. «Давайте накормим людей перед боем! Двойную порцию каждому!» — суетится камбуз в ожидании вражеских самолётов. И вот пацанчики, которым до смерти осталась в лучшем случае пара часов, мечут рис так, словно самое страшное для них — это смерть на голодный желудок.
Младший сын сообщает матери о гибели старшего. Мать давится слезами, вымучивает из себя страдальческую улыбку и тут же, не приходя в сознание, начинает скармливать младшему пирожки, причём подсовывает их один за другим примерно с той же скоростью, с какой из зенитных автоматов вылетают пули: «Ешь, ешь, бери ещё, пока горячие!» Что характерно, парень уписывает эти пирожки с таким аппетитом, как будто его две недели не кормили.
Ночь, драка между двумя кадетами. Приходит кок, разнимает драку, вправляет ребятам мозги и уходит. Однако на прощанье он как бы между прочим протягивает им картофельный пирог: типа нате, подкрепитесь.
Чуть раньше он примерно так же припёр целую бадейку риса своему побитому приятелю.
А чуть позже организует ночной пикничок со словами: «К сожалению, Японии кирдык, так что угощайтесь».
Раненый матрос тайком проникает на линкор, уходящий к Окинаве: он хочет разделить судьбу своих товарищей, с которыми за три года успел сродниться. Первое, о чём он заявляет обнаружившему его коку: «Разговоры потом, я жрать хочу». Если вы думаете, что на этом режиссёр счёл тему хавчика в эпизоде раскрытой, расстаньтесь с иллюзиями. Отложенные типа на потом разговоры окончились минут через пять экранного времени заявлением кока: «Тогда я закажу ещё одну пайку».
Кажется, я не видела ни одного фильма, в котором еде уделялось бы такое внимание, как в «Ямато». В «Ямато» еда везде: на палубах, в хижинах, в гостиницах, на камбузе, в поле; в задушевной беседе, в драке, в скорби, в бою, мимоходом…
Они, вообще, всё время что-то жрут.
Но самое удивительное — это не мешает ни основному действию, ни рассказам о судьбах, ничему вообще. Еда в фильме не имеет самостоятельного значения, не является предметом обсуждения и никак не выдедлена в отдельную тему, она показана примерно так же, как показаны море, погода, военная форма и прочие атрибуты повседневности: вот катер, вот зенитка, вот пиала с рисом; вот фотография погибшего отца семейства, горящая лодка и почтовая открытка; вот пирожки, вот чай, вот капец, а вот адмирал Кусаки, приятного аппетита.
Причём, судя по всему, это не особенность фильма, а национальная черта. Так, по легенде, последнее, что сделал перед смертью капитан «Ямато», приказав уцелевшим покинуть тонущий корабль, — это схарчил половинку печеньки, которую подсунул ему офицер, пожелавший остаться. Откуда японцы узнали об этом, если и капитан, и офицер отдали богу душу, — это, как вы понимаете, уже другой вопрос. Легенда на то и легенда, чтоб просто знать её — и всё. Мне лично в данном случае удивительно другое: почему эту легенду обошёл вниманием режиссёр?
В аутентичности легенды у меня после просмотра «Ямато» почему-то не возникает ни малейших сомнений.
Я тот Аноним, который еще фиг знает когда скачает этот фильм, потому что траффик-с, так что только через знакомых или прокат.
ОтветитьУдалитьА насчет еды у японцев пунктик, потому что во-первых, еда в Японии - дорогая(ну нет там огромных плодородных полей и стад(стадов? стадей? коров). Они до недавнего времени, века, где-то до 19-го, вроде если не ошибаюсь со временем, даже молоко не пили, а мясо(кроме рыбы) - это вообще роскошь и дорого даже на сегодняшний день. А в те времена, наверное, у них всего-то из блюд были - рис, рыба и дайкон какой-нибудь, все это в разных сочетаниях друг с другом и разными приправами. Негусто, в общем. Наверное поэтому они и циклятся на еде. В аниме это тоже постоянно проскакивает.
Дорама - это они так произносят слово "drama" (у них же только буква н может идти без гласной), это телевизионные сериалы с количеством серий 9-12 (обычно), поставленные по оригинальному сценарию, аниме (япон. мультфильмы), или манге (япон. комиксы). Вообще дорамой называют все азиатские сериалы, потому для японских используют обозначение jdrama.
ОтветитьУдалитьОни серьезно отличаются от привычных нам сериалов, как американских, так и русских. Если интересно, тут http://community.livejournal.com/dorama_ru/2005/08/04/ хорошо описано.
"Нет, мало того, они умудряются ещё и влиять на окружающих -- вот это уже дзен как есть!"
:) Это у них коан такой: "хочешь смерти - размножайся" :)
У меня тоже близорукость, так что понимаю Ваши проблемы. Но большой монитор и крупный шрифт сабов, еще и яркого цвета, это компенсируют. Правда, субтитры - для любителя. Они ведь отвлекают от картинки. Муж вообще их терпеть не может. А я привыкла.
По дополнению. Знаете, надо же, как-то и не задумывалась никогда об этом. Видно, в тех же дорамах еда равномерно распределена по экранному времени, а в фильме на "квадратную минуту" всунули ударную дозу хавчика.
Если повспоминать, то еде действительно они уделяют удивительно много внимания. В дорамах они вечно либо идут куда-то есть, либо владеют ресторанчиком, либо готовят сами, либо думают, чего бы поесть. Да-да. Особенно любят выпендриваться с темами бенто (это обед, красиво упакованный в деревянную шкатулочку с разной формы/размерами отделениями. У них даже есть курсы приготовления бенто, ведь нужно правильно подобрать продукты, в нужной пропорции, красиво их расположить :)), и самодельного шоколада (на 14 февраля девушки - и только они - дарят парням шоколад в знак чувств. Причем, очень, очень желательно сделать его самостоятельно). В "Нобуте" любовная линия главного героя вся завязана на бенто, например.
Да, они действительно все время что-то топчут. Я смотрю не только дорамы, но и передачи. Так вот, у них есть такие:
1. еда движется, как на конвеере, и пока проезжает мимо тебя, надо ухватить ее палочками и съесть. Вот так сидят и полчаса хавают. Забавно смотреть, ведь блюда там все скользкие. бррр.
2. две приглашенные звезды едят четыре выбранных заранее блюда, общаются с ведущими, а потом должны угадать, какое из угощений ненавидит противник.
3. Звезда готовит вместе с ведущим, но каждый отдельно, потом сравнивают и оценивают.
4. Звезды просто приходят в студию, где одни ведущие готовят, а другие их распрашивают. Потом все дружно едят. Есть еще разновидность - звезда заказывает, а ведущие не готовят, просто покупают нужную еду.
(да, у них в порядке вещей 4-5 ведущих)
5. звезды участвуют в викторине, и за правильные ответы получают право слопать какое-то угощение. Сколько вопросов - столько блюд.
(да, еще ведь все блюда не просто подаются, но красочно описывается, как они готовятся и какие они вкусные)
6. По той же "Нобуте" были передачи о ходе съемок, в которых показывали, как проходил отбор составителей бенто. Там кастинг домохозяек по всей стране был :)
В общем, да. Еда у них повсюду. Они постоянно едят в кадре. Или говорят о еде. (А ведь я не все их передачи видела, только маленькую часть :)
(а меня еще удивляло сначала, что у них практически нет дискотек. Нет, и все. Они развлекаются в караоке. От школьников до старушек, все бегают в караоке.)
Александра
2 Анонимный
ОтветитьУдалитьнасчет еды у японцев пунктик, потому что во-первых, еда в Японии - дорогая(ну нет там огромных плодородных полей и стад(стадов? стадей? коров). Они до недавнего времени, века, где-то до 19-го, вроде если не ошибаюсь со временем, даже молоко не пили, а мясо(кроме рыбы) - это вообще роскошь и дорого даже на сегодняшний день.
Ничего себе... У меня, когда я посмотрела, создалось впечатление, что еда у них только что на деревьях не растёт (да и то только потому, что режиссёр забыл показать те деревья, на которых она растёт).
А я-то всё думала, откуда там столько жрачки, если кругом война? И зачем девочка, которую, если судить по фильму, родной огород не обеспечивал только божоле, подалась от этого самого огорода на какую-то хренову фабрику патронов?
Ну, вот теперь понятно. "Много еды показано" != "Много еды существует". Потрясающе.
Кстати, что-то подобное ("много показано" != "много существует") наверняка должно обнаруживаться в любом национальном кинематографе, в любой национальной литературе и т.п. Вот так, в частности, и рождаются мифы о культуре чужих народов...
Я обязательно покопаюсь в этой теме. Спасибо вам огромное!
2 Александра
ОтветитьУдалитьСпасибо за разъяснения и за ссылку. Интересно, хоть сериалы я в целом и не люблю (а аниме у меня вызывает просто какое-то иррациональное отторжение).
Видно, в тех же дорамах еда равномерно распределена по экранному времени, а в фильме на "квадратную минуту" всунули ударную дозу хавчика.
Не могу сказать, что ударную. Она там, действительно, просто везде.
Особенно любят выпендриваться с темами бенто
В "Ямато" есть эпизод, в котором одна из крестьянок приносит на поле не то завтрак, не то обед. Так вот, он у неё не в газетку завернут, а, сцуко, в продолговатую коробочку из явно каких-то листьев упакован! Сама в рванине, шляпа на ладан дышит -- зато обед в ювелирной упаковке. Когда парень, возившийся на грядке, сполоснул руки в первой попавшейся луже и цапнул эту коробочку, я почувствовала прилив возмущения: ну, нельзя же так с произведениями искусства-то обращаться, в самом деле...
Это, вот, бенто, да?
У них даже есть курсы приготовления бенто, ведь нужно правильно подобрать продукты, в нужной пропорции, красиво их расположить :)), и самодельного шоколада
О, я бы на курсы шоколада обязательно пошла! А коробочки там делать не учат? Мне коробочка очень понравилась.
еда движется, как на конвеере, и пока проезжает мимо тебя, надо ухватить ее палочками и съесть. Вот так сидят и полчаса хавают. Забавно смотреть, ведь блюда там все скользкие. бррр.
Кстати, полчаса -- это немного, с учётом их порций. Была я как-то раз в суши-баре, долго не могла понять, как вот этим можно наесться. Вкусно, спору нет. Но мало, чертовски мало.
а меня еще удивляло сначала, что у них практически нет дискотек. Нет, и все. Они развлекаются в караоке. От школьников до старушек, все бегают в караоке.
Вот это мне тоже непонятно. Караоке я, мягко говоря, терпеть не могу, особенно на открытых площадках. И, наверное, никогда не пойму, в чём там прикол.
Спасибо, очень интересно!
"а аниме у меня вызывает просто какое-то иррациональное отторжение"
ОтветитьУдалитьмногое и у меня тоже. Есть жанры и рисовальные стили, которые мне неприятны или неинтересны. Но при этом есть и милые.
Да-да. Именно это и есть бенто. Они и появились как раз в среде крестьян, которые уходили в поле на целый день, взяв с собой еду. Не хотели абы как ее нести, эстеты :)
http://www.kulturologia.ru/blogs/290309/10869/ - здесь можно глянуть на фото, только речь идет о бенто-арте, а не повседневных обедах.
http://www.xarakiri.ru/documents/bento-lanch-b.jpg
http://www.xarakiri.ru/documents/bento-lanch-a.jpg
По шоколаду специальная литературу выпускают в преддверии праздника. (а ровно через месяц, 14 марта его дарят уже парни девушкам :)
Коробочки можно и сделать, а можно и купить, на любой вкус - от пластиковых одноразовых до эксклюзивных, инкрустированных камнями.
"Но мало, чертовски мало."
Это у нас мало обычно кусочков в порции, а у них зависит от сорта рыбы (если речь о суши и роллах), она ведь по-разному стоит. Вообще же едят они примерно столько же, как и мы.
Да, еще вспомнился один сериал про оччень деспотичную учительницу средних классов. Она ставила распределение каких-либо благ в прямую зависимость от послушания и оценок. Когда во время раздачи обеда дежурный опрокинул кастрюлю с мясом, и на дне осталось его совсем чуть-чуть, она прочла детям весьма жесткую лекцию про обеспеченность Японии продовольствием и предостерегла, что не все из них смогут питаться, как захотят. Поэтому приказала положить полную порцию мяса сначала себе, а потом другим ученикам в порядке высших баллов. Хватило троим или четверым. Остальные ели просто рис.
"терпеть не могу, особенно на открытых площадках."
Если бы у меня был голос, наверное, я бы понимала :)
А у них специальные комнатки в клубах оборудованы, на разное количество людей, там телик, диванчики, столик, туда заказывают еду и напитки. Культурно отдыхают :)
Про Японию могу говорить долго, так что останавливайте :)
Александра
Ой, еще, мой личный кошмар из их кухни: сырое мясо соломкой смешивается с тертым яблоком, туда специи, выкладывается горкой, и сверху на это чудо разбивается сырое яйцо. :)
ОтветитьУдалитьСырые яйца у них вообще повсюду. Они могут просто его в тарелку с рисом бухнуть, перемешать и лопать за обе щеки. Или в супчик добавить.
Но, думаю, ниппонцы со мной не согласятся :)
Александра
2 Александра
ОтветитьУдалитьДа, на фотках уже очевидно продвинутый вариант. В фильме-то коробочка явно попроще была (чем, собственно, меня и заинтересовала: просто листики, которым придана форма. А может, ктсати, не листики, а кора).
Коробочки можно и сделать, а можно и купить
Сделать интересней. Скорее всего, они их в быту плетут как мы корзины. Я бы на технологию поглядела поближе.
Про сырое мясо готично. Но мне главное не говорить, из чего блюдо сделано, я тогда и таракана без проблем сожру.
Про училку просто убило. Я это даже комментировать затрудняюсь. Какая-то помесь дикости, глупости, нерациональности и морализаторства.
у них специальные комнатки в клубах оборудованы, на разное количество людей, там телик, диванчики, столик, туда заказывают еду и напитки. Культурно отдыхают :)
Надо же... Нет, против такого караоке я ничего не имею. :D Если "тихо сам с собою" -- почему бы и нет?
Кстати, да, вот это умение японцев развлекать самих себя потихонечку, так, чтоб не мешать другим, оно меня восхищает совершенно по-настоящему. У нас развлечения словно бы нацелены на то, чтобы вовлечь в них как можно больше окружающих: если свадьба -- то на весь подъезд, если выпускной -- значит, все на улицу, если день ВДВ -- то вообще вся страна ховайся. А у них это всё как-то более деликатно проходит.
С другой стороны, я бы никогда не смогла жить среди японцев -- и именно по причине их совершеннейшей деликатности. Я бы всё время чувствовала себя источником неудобства для окружающих.
Про Японию могу говорить долго, так что останавливайте :)
Напротив, в теме про Японию о чём ещё и говорить, как не о Японии? Так что говорите сколько вам угодно, а я с удовольствием буду слушать. :)
>>Ну, вот теперь понятно. "Много еды показано" != "Много еды существует"
ОтветитьУдалитьне, ну еды хватает - забегаловки на каждом углу, магазины, супермаркеты и все такое. Просто много привозной еды и, соответственно, недешевой. Вот в наше время они могут закупать еду в больших количествах, а как они жили раньше, когда у них не было ни машин на продажу, ни техники, короче, до их технического скачка - это другой вопрос. ели свое, а из своего в нормальных количествах только рис, наверное, который можно выращивать в любой дыре, главное, чтобы вода была в больших количествах, чтоб заливной лужок устроить. И, если не ошибаюсь, урожай риса можно успеть собрать несколько раз в год. Ну и соя, овощей немного.
А живут они и правда, в основной своей массе не богато, да еще и пашут, как лошади - многие со школьных времен.
А вот плетеных коробочек для бенто не припомню, как-то на глаза все деревянные попадались. Возможно, просто не обращала внимания.
2 Анонимный
ОтветитьУдалитьплетеных коробочек для бенто не припомню, как-то на глаза все деревянные попадались.
Коробочка вот такая:
Раз проекцияДва проекцияМне показалось, что она сплетена из тростника или каких-то тонких продолговатых листьев. Могу и ошибаться, конечно.
а как они жили раньше, когда у них не было ни машин на продажу, ни техники, короче, до их технического скачка - это другой вопрос
Собственно, о том и речь, что во время войны они могли есть только своё, причём в малых количествах. Однако на экране еды столько, что создаётся прямо противоположное впечатление (хотя прямого вранья нет: никто не говорит, что продукты импортные и что их много; они просто показаны в большом количестве, причём уже в готовом виде. Иллюзия полная).
О, похоже, и правда, плетенка. Не видела таких, честно. Наверное, потому что в современности часто показывается пластик и дерево, а когда показывается старина - там не то что бенто, там обычно жратвы негде брать, так что и класть ее, соответственон, некуда)). А почему мы все о еде и о еде?
ОтветитьУдалитьКстати, субтитры лучше не в текстовом редакторе открывать - очень неудобно читать и одновременно смотреть на картинку. Если проигрыватель не поддерживает ручную загрузку субтитров, то проще файлу с ними дать такое же имя, как и у видео файла, и тогда субтитры подгружаются в стандартный виндозный проигрыватель автоматически.
все забываю подписываться. Ллой
2 Ллой
ОтветитьУдалитьА почему мы все о еде и о еде?
Да, как-то тема зацепилась -- вот и гоним. Праипонию же. :) На самом деле, я бы с удовольствием послушала и о чём-нибудь другом тоже.
субтитры лучше не в текстовом редакторе открывать
Если фильм смотреть с субтитрами, то, конечно, лучше не в текстовом редакторе. :D Это я для таких же, как сама, очкариков с маленькими мониторами, которым проще в бумажку подглядывать.